冰与火之歌

作者:乔治·马丁



“是的。我们会带上侏儒,双耳难敌四耳。你也知道Qavo他对锡瓦斯棋的态度。”

“如你所愿。在太阳升起来前回来。无论你们有什么理由,迟到的话就自己走去黄金团吧。”

像个领主一样颐指气使。提利昂没吱声。

哈尔顿披上一件连帽斗篷,提利昂则脱下他的自制花衫换上单调灰暗的衣物。格里夫给了他们一人一袋伊利里欧箱子里取出的银子。“务必问出些东西。”

在他们走过河边的光景,黄昏逐渐被夜色替代。他们路过了一些看起来已经废弃,耷拉着连接陆地的跳板。其他的船则穿梭者警惕的看着他们的武装人员。在镇墙之下,羊皮灯笼悬于栅栏之上在石子小径上投下片许彩色的灯光。提利昂看着哈尔顿的脸由绿变红再变紫。在刺耳的一国语言中,他听到前方某处正上演着古怪的音乐,由鼓点伴奏的高音长笛。而他们后面跟着一只狂吠的狗。

妓女们都出门接客了,无论是海还是河,港口就是港口,在找得到水手的地方你就能呢个找到妓女。这就是我老爹的意思么?大海,是妓女的去处?

兰尼斯特港和君临的妓女都是自由人,她们在赛尔霍利斯的姐妹则是奴隶,眼睛下的眼泪刺青便是她们披枷带锁的证据。她们中的很多人又老又丑足以让任何男人难以忍受。提利昂感到他们的眼睛追随着他蹒跚的步伐,听到她们窃窃私语。你大概推测她们以前还从没见过侏儒。

一小队瓦兰提斯枪兵看守者通向河流的大门。火炬的光芒照在他们突出于护手的金刚爪闪烁不明。他们带着老虎面具头盔,头盔下的脸颊刺了绿色条纹作为标记。提利昂知道瓦兰提斯的奴隶士兵很是为他们的老虎条纹自豪。他们向往自由么?他想。若小女王将自由赐予了他们他们又何去何从?若他们不做老虎又能是谁呢?我若不是狮子又是谁呢?

其中一个虎兵看见了提利昂说了些什么引的其他人一起大笑起来。当他们到达大门时,他拉起自己的带爪护手和里面汗津津的手套,用一只胳膊钳住侏儒的脖子,同时狠狠的揉着他的脑袋。提利昂吓的不敢抵抗,幸好他仅仅是被吓了一跳。“刚才那是怎么回事?”他询问“半学士”。

“他说揉一个侏儒的脑袋能带来好运,”哈尔顿和守卫用他们的语言交谈后说。

提利昂强迫自己对那个男人微笑。“告诉他来尝尝我的老二会带来更多好运。”

“最好别,老虎可是出了名的尖牙利齿。”

另一个守卫穿过大门不耐烦的晃了晃火炬对他们做了个手势。“半学士”哈尔顿,循规蹈矩的领着他们进入赛尔霍利斯,提利昂谨慎的跟在他脚边。

上一篇:第二十一章 琼恩(五) 下一篇:第二十三章 丹妮莉丝(四)