冰与火之歌

作者:乔治·马丁



“正如我们被命令的那样。”

“可是,破布从没要我们来真的,”大人物插嘴。“他的其他手下,奥森爵士和迪克·斯特劳,亨格福德,丛林威尔,这太多了,他们仍被关在某个地牢里感谢我们呢。老破布可不会太喜欢。”

“是的,”昆汀王子说,“但他喜欢金子。”

杰瑞斯笑了。“我们毫不遗憾。你相信这条和约吗,昆汀?我不信。半座城市管那名屠龙者叫英雄,另一半提起他的名字就吐血。”

“哈祖,”大人物说。

昆汀皱眉。“他的名字是哈哥兹。”

“希兹达赫,哈姆赞,哈哥奈哥,这有什么关系?我都叫他们哈祖。他不是屠龙者。他所做的就是把他的屁(和谐)股烤得又焦又脆。”

“他很勇敢。”我有胆量仅凭一支长矛就去挑战那只怪兽吗?

“你的意思是,他死的很勇敢。”

“他死的鬼哭狼嚎,”阿奇说。

杰瑞斯把一只手放在昆汀的肩膀上。“即使女王回来了,她也是已婚的。”

“如果我拿战锤给哈祖国王轻轻地一拍,她就不再是了,”大人物建议。

“希兹达赫,”昆汀说。“他的名字叫希兹达赫。”

“被我的锤子亲一下,没人会在乎他的名字叫什么,”阿奇说。

他们看不见。他的朋友们看不到他来这儿的真正目的。这条道路通过她,不是通向她。丹妮莉丝是得到奖品的工具,不是奖品本身。“‘龙有三个头,’她对我说。‘我的婚姻不必是你所有希望的终结,’她说。‘我知道你为什么在这里。为了血与火。’我体内流着坦格利安的血,你们知道这个。我的血统可以追溯到—”

“懆你的血统,”杰瑞斯说。“龙才不在乎你的血,也许除了它尝起来怎么样。以史为鉴,你不能驯服一条龙。他们是怪物,不是宠物。昆汀,这就是你真正想做的事?”

“这是我不得不做的事。为了多恩。为了我的父亲。为了克莱特、威尔和凯惴学士。”

“他们死了,”杰瑞斯说,“他们不在乎。”

“都死了,”昆汀同意。“为了什么?带我来这儿,这样我就可以娶龙女王。克莱特称呼它,一场壮丽的冒险。魔鬼之路和风暴海洋,旅程的终点,有世界上最美丽的女人。一个故事告诉我们的子孙。但克莱特将永远不会成为一个孩子的父亲,除非他在他喜欢的客栈荡(和谐)妇的肚子里留下一个私生子。威尔将永远不会有他的婚礼。他们的死亡应该有一些意义。”

杰瑞斯指着一具倚靠着砖墙下滑的尸体,伴随着一团闪闪发光的绿苍蝇。“他的死有意义?”

昆汀厌恶地注视着尸体。“他死于传染病。离他远远的。”‘苍白母马’在城墙之内蔓延。难怪街道显得如此空旷。“无垢者会派一辆运尸车来运走他。”